<<  


Но даже тот, кто всуе их считает,
Все триста за святые почитает.

А вдруг, из тех трехсот, одно копыто
И впрямь налетом святости покрыто?”

Не мог старик поведать притчи лучшей!
На правый путь наставлен был заблудший.

Неверный славно подшутил над нами,
Сейид проникся мудрыми словами.

Со стариком сдружился он дорогой,
Во всем христианину стал подмогой.

Зажги ж свечу во тьме и мусульманству
Учись у христиан – в досаду чванству!

Не подвергай сейидов подозреньям,
Вслед Хорезми, будь другом знатным семьям.

Пускай совсем проста твоя обитель,
В ней сам себе ты царь и повелитель.

Живи, не превращая жизнь в забаву,
Ищи то место, что твое по праву,

И в миражи не верь, прося у неба
В благом смиренье лишь воды и хлеба.

ПРОСЬБА
Того, кто этот труд прочтет с любовью,
Мир истины коснется светлой новью.

Так помяни ж в молитвах, о, читатель,
Того, кто в книге сей – повествователь.

ФАРД
И, ради Бога, я молю кумира
Не позабыть раба в теснинах мира!

 

Перевод Равиля БУХАРАЕВА

Примечания:

1. То есть, спас Авраама из огня.
2. Кыбла – ориентир, на который обращен молящийся.
3. Мадхия – хвалебная ода.
4. Конырат, Кунграт – одно из тюркских племен Великого Джуза, кочевавший от Озера Балхаш до берегов Аму-Дарьи и Аральского моря. Название рода сохранилось в именах городов Коунрат в Казахстане и Кунград в Каракалпакии.
5. Джанибек – верховный хан Золотой Орды с 1342 по 1357 гг.
6. Мессия – т.е. Иисус.
7. Юсуф – библейский и коранический прекрасный Иосиф.
8. Хатам-и Тай, Хатам из Тая – легендарный персонаж, прославленный своей щедростью.

 

 

 

9. Вино в стихах мусульманских поэтов, в том числе и поэтов Золотой Орды, играет двоякую роль. Первый и главный смысл – символический: под винным хмелем подразумевается хмель любви к Богу или земной возлюбленной. Однако вино в мусульманских стихах иногда имеет и прямой смысл – как способ забвения от горестей бытия (см. ниже у Хорезми). Употребление вина запрещено в исламе, однако винные погребки содержались в исламском мире представителями других религий, в том числе христианами и зороастрийцами. Таким образом, вино как мусульманская поэтическая метафора подразумевает бунт и мятеж против ханжеских условностей общества, но никак не против установлений религии.
10. Навруз, науруз, новруз – праздник нового года на Востоке.
11. Кавсар, Каусар – райский источник.
12. Райхан – сорт душистого вина.
13. Хазрат – здесь: учитель.
14. Чаша Джамшида – символ мудрости, см. Джамшид.
15. Согласно исламскому праву, в определенных случаях убийца может откупиться от смертной казни кровной пеней, судебным штрафом, идущим в пользу семьи убитого.
16. То есть, Авраам
17. Харабат – питейный дом, винный погребок, в переносном смысле – трущобы, где жили в мусульманских городах огнепоклонники– зороастрийцы, которые торговали вином.
18. Один из двух загробных ангелов, встречающих правоверных после смерти.
19. Хирман – ровная площадка для молотьбы, ток, место, куда свозится урожай хлопка. В переносном смысле – поле святых трудов.
20. Чанг – струнный музыкальный инструмент
21. В мусульманском праве арабская идиоматическая формула “на кровь такого-то нет запрета” означала, что человек по закону приговорен к казни. Здесь – “ты имеешь законное право меня казнить”.
22. Зякат – мусульманский религиозный налог с капитала
23. Пэри – волшебное существо, фея.
24. Согласно распространенной в средние века мусульманской легенде, пророк Иисус был взят на небо живым. Эту легенду, скорее всего, привнесли в ислам новообращенные мусульмане и матери-христианки. Как бы то ни было, эта мифическая легенда впоследствии превратилась в устойчивое религиозное верование суннитского ислама.
25. Небольшое стихотворение, отрывок.
26. В подлиннике Хорезми – Хумаюн, или Хума, то есть птица-феникс, делающая счастливым каждого, на кого упадет ее тень.
27. На берегу Сыр-дарьи.
28. Фатиха – начальная Сура Священного Корана.
29. 1376-77 год по христианскому летоисчислению.
30. Рум – Византия, Шам – Сирия.
31. Сейид – потомок Пророка.

 

 

>>

 

 

оглавление

 

"ДЕНЬ и НОЧЬ" Литературный журнал для семейного чтения (c) N 7-8 2005г.